

There's no way to tell which of the two they thought they were saying, although the context suggests it's the former. The correct wording would be either "mi innamoro di te" (i fall in love with you) or "ti faccio innamorare di me" (i make you fall in love with me). To be more specific, innamorarsi (to fall in love) is only reflexive, while here is used in a transitive form - with two subjects no less.

"Mi ti innamoro" is just wrong in Italian, although one can infer what the authors meant. Correct wording would have been "Credo che tu lo sappia che mi piaci" These words were amazingly strong at the time, capturing a complete lifetime in a single sentence. It literally means ‘I came I saw I conquered’. The classical phrase was noted in a letter to the Roman Senate, and is undoubtedly one of the most famous sayings of our time. The context made the most sense with the latter, so that's what I chose. Veni, vidi, vici was coined by Julius Caesar in 47 BC. First problem: either the lyrics are correct and it's saying "I think, you know, that I like you" or they used the wrong conjugation and meant "I think that you know that I like you". I still thought it would be fitting to leave the phrase untranslated. This isn't quite true anymore: the protagonist in the lyrics now ask this man to conquer her, thus giving a sense to the title. I left "veni vidi vici" (Caesar's famous quote: "I came, I saw, I conquered") untranslated because it feels more like flavour than anything else, as it doesn't really seem to make sense with the rest of the lyrics. What international students say.My translation of the other version said: Pre-Arrival Services Pre-Arrival Services.Enrolment as a Master's or Pre-Master's student Enrolment as a Master's or Pre-Master's student.Start application procedure Start application procedure.Admission requirements Admission requirements.Admission and enrolment Admission and enrolment.For international Master's students For international Master's students.Scholarships and grants Scholarships and grants.Students with a Dutch degree Students with a Dutch degree.Its these characteristics of the Battle that led Caesar to coin the phrase Veni Vidi Vici. Application procedure Master's & Pre-Master's Application procedure Master's & Pre-Master's The Battle of Zela was quick and decisive.Pre-Master's and Minors Pre-Master's and Minors.Master's programmes Master's programmes.Bachelor's Open Day Bachelor's Open Day 'Veni, vidi, vici' es el segundo sencillo y la tercera extracto 'Caillra for Life' es una colaboración con California rapero The Game en el que el juego intentó realizar en lengua francesa.Everything you need to know about the Anti-racism Awareness Week.Information in your own language Information in your own language.Visa and residence permit Visa and residence permit.Areas not eligible for housing assistance.Accommodation service Admissions Office.Housing for international students Housing for international students.Pre-arrival services Pre-arrival services.For international Bachelor's students For international Bachelor's students.Enrolment as a Bachelor’s student Enrolment as a Bachelor’s student.Admission and Enrolment Admission and Enrolment.Bachelor's programmes Bachelor's programmes.Thomas van Aquino building / Collegezalencomplex.Facilities on campus Facilities on campus.Why Radboud University Why Radboud University.Study at Radboud University Study at Radboud University.
